下载英语翻译中文
英语翻译中文常见错误类型及修正方法
一、语法结构偏差
1. 时态混乱:英语中的现在完成时(have done)常被误译为中文的"已经做了",正确对应应为"做过"或"已做"。
2. 从句嵌套:英语复合句(如定语从句)直译易导致中文语序混乱,建议拆分为多个短句。
二、文化负载词处理
- idiom翻译不当(如"break a leg"译为"断腿")
- 习语直译("raining cats and dogs"译为"下猫狗雨")
三、专业术语标准化
英文术语 | 错误译法 | 规范译法 |
Quality Control | 质量控制科 | 质量控制 |
ROI | 投资回报率 | 投资回报率 |
四、文献参考
GB/T 28571-2012《信息与文献 术语工作导则》
UDC 37.012.3《翻译理论与技巧》
转载请注明出处: 武平号
本文的链接地址: http://wp.wpxcjwql.com/post-22548.html
最新评论
暂无评论