lol台服英雄名字翻译
LOL台服英雄名字翻译对照与特点解析
一、英雄翻译常见模式
1. 完全音译
- 亚索 - Yasuo
- 劫 - Jinx
- 卡莎 - Kassadin
2. 意译组合
- 赵信 - Xin Zhao
- 凯隐 - Yasuo
- 蕾欧娜 - Leona
3. 混合翻译
- 辛德拉 - Syndra
- 玛尔扎哈 - Malzahar
- 厄加特 - Urgot
二、翻译对照表
中文名 | 台服译名 | 英文原名 |
盖伦 | 盖伦 | Garen |
布兰德 | 布兰德 | Blnde |
卡蜜尔 | 卡蜜尔 | Camille |
三、翻译注意事项
1. 保留原版发音:如辛德拉(Syndra)采用音译
2. 避免文化冲突:如斯嘉丽(Scarlet)改为凯特琳(Katarina)
3. 统一术语:所有技能名称均使用英文直译
四、特殊案例说明
1. 劫(Jinx)
保留原名但增加中文注释:劫(Jinx)- 原始版本为劫(Jinx)
2. 瑞兹
混合翻译案例:瑞兹(Riven) - 英文名Riven与中文发音相似
转载请注明出处: 武平号
本文的链接地址: http://wp.wpxcjwql.com/post-12086.html
最新评论
暂无评论